陈露阳扫了眼教室,说:
“咱们说了这么多,不如来个小测试。”
“要是你负责领着外宾去外宾商店买点东西,你怎么说?”
台下一阵骚动,有人小声咕哝:“这不就是课本上教的吗?”
这时,一个穿白衬衫的男生“唰”地站起来,脸上还有点认真劲儿:
“我来试试!”
教室里顿时安静了一瞬。
男生清了清嗓子,端端正正地背道:
“let’sgotothefriendshipstoretobuysomearticlesofdailyuse.”
教室里一阵轻笑。
陈露阳也笑了,抬手压了压,止住笑声,说:
“你这英语没问题,词也都对——但你这话,外国人一听,八成以为要去采购军需品。”
底下哄堂一笑。
他接着说:“‘articlesofdailyuse’,这是翻译得太书面了,课本英语一听就是中译英。”
“你要是想说得自然些,可以说——”
他在黑板上写:
‘let’sdropbythefriendshipstore,i’llhelpyoufindwhatyouneed.’
‘wecancheckoutsomelocalstuffthere,theyhavegifts,tea,andcrafts.’
“你看,这就亲切多了。‘dropby’听着随意,‘checkout’是日常表达,‘stuff’比你一口一个‘articles’要灵多了。”
说着,台下的人赶紧拿起笔,把黑板上的内容抄下来。
陈露阳转身把粉笔放回架上,请男生坐下。
眼看着课堂气氛已经有点起来了,陈露阳笑着扫了一眼讲堂:
“那再来一个问题:如果一个外国人问你路,你该怎么回答?”
这回,后排一个穿蓝毛衣的女生站起来,声音不大却很清楚:
“ifyouwalkalongthisstreetforaboutfiveminutes,you’’sthepostoffice.”
教室一阵“咦”的声音,语速稳,句子顺,大家都听懂了。
陈露阳眯起眼看着她,笑着点点头:
“你这个……听着有点耳熟。”
他眨了眨眼:“你是不是看过我那本《英语实用交流手册》?”
女生有点不